Come sempre con Robert Wyatt, è
difficile capire se sta facendo sul serio o se ti prende in giro, o
se magari si sta solo divertendo con un nonsense: « L'Inverno è il
tempo in cui penso al passato» potrebbe essere il verso di un grande
poeta, invece «D'Estate è quando mi piace star seduto sull'erba» è
poco più di una considerazione da banale chiacchierata, eppure alla
fine qualcosa rimane in mente. Qui Wyatt era molto giovane, suonava
la batteria da grande percussionista e cantava nel secondo lp dei
Soft Machine; prima presenta "The British Alphabet"
("Ladies and Gentlemen, the British Alphabet!") nei due
sensi, quello giusto e poi alla rovescia (non è da tutti) e poi
comincia a raccontare le stagioni e il passare del tempo, mettendomi
subito in difficoltà perché non riesco a tradurre il senso del
finale del primo verso ("means to ends"), ma insomma. E'
qualcosa che ascolto sempre molto volentieri, spero che sia lo stesso
per voi.
HIBOU, ANEMONE AND BEAR (un clic qui per l'ascolto)
HIBOU, ANEMONE AND BEAR (un clic qui per l'ascolto)
Words by Robert Wyatt, Music by Mike Ratledge
In the Spring, I think of sex and means
to ends
Summertime, I like to sit upon the
grass
Autumn nights I go to parties with my
friends
Winter time is when I think about the
past
But of course I do all those things all
year 'round
I mean, all the good things are there
to be found
It's all here, pick-a-back and get to
work
If you don't, your life will surely go
berserk
Or indeed be bored to death, which is
worse?
If something's not worth saying
Not worth saying
Not worth saying
Say it...
(In primavera, penso al sesso "and means
to ends"; in estate, mi piace stare seduto sull'erba; nelle notti
d'autunno vado alle feste con i miei amici; d'inverno è quando penso
al passato. Ma, ovviamente, faccio queste cose tutto l'anno - voglio
dire, le cose belle sono qui per essere trovate, è tutto qui, metti
in spalla e comincia a lavorare. Se non fai così, la tua vita
diventerà sicuramente piena di rabbia, o magari sarai annoiato a
morte: cosa è peggio? Se qualcosa non vale la pena di essere detto,
se non vale la pena di essere detto, dillo...)
(disegni da The Oswick Bird di Edward Gorey, 1966)
(In primavera, penso al sesso "and means to ends"; in estate, mi piace stare seduto sull'erba; nelle notti d'autunno vado alle feste con i miei amici; d'inverno è quando penso al passato
RispondiEliminaMentre le prime tre affermazioni sono riferite cose che lui compie nelle varie stagioni, la quarta non mi pare lo sia, cioè credo che voglia dire che quando penso al passato sento l'inverno intorno a me. Posso pensare al passato in ogni periodo dell'anno e sentirmi in inverno.
s', Wyatt sa essere molto profondo nei suoi testi, anche quando scherza. Qui aveva vent'anni, forse ventuno; come forse sai pochi anni dopo rimarrà paraplegico a causa di un incidente, ma ha continuato e continua a fare ottima musica.
RispondiElimina